domenica 9 marzo 2014

Exercice cliché

Exercice sur la vidéo "Quanto usiamo il francese"

Les mots français:
Carillon, abat jour, partèrre, bustier, culotte, collants, chignon, foulard, deshabillé, lingerie, tailleur beige, eau de toilette, bijoux, parure, collier, decolté, gourmet, coupé, cabriolet, boutique, griffe, en passant, dejà vu, tulle, pailletes, lamé, bignés, croissants, crepes, burlesque, cabaret, ouverture, arret grande, plié, arabesque, étoile, mon Dieu, première, exploit, gaffe, defaience, soubrette, bistrot, baguette, omelette, gratin, champignons, flambé, creme brulé, flute, champagne, somelier, papillon, charme, non chalance, bohemienne, chalet, savoir faire, coquette, concierge,  suite, rendez-vous, viveur, toupet, bandage, menage à trois, clochard, caché, guepierre, roulotte, voyeur, tour de force, caveau, cyclette, tapis roulant, chiffon, volants, à pois, plissé, pochtette, en pendant, longuette, tete à tete, gigolo, affaire, tombeur de femmes, croupier, roulette, debacle, vernissage, atelier, tromp l'oeil, en plein air, manicure, gilet, lapin, nouvelle cuisine, passepartout, escabotage, femme fatale, affaire noire, à la carte, camembert, paté, foie gras, escargots, cordon bleau, crème chantilly, silhouette, frappé, reclame, reportage, moquette, decoupage, bricolage, d'essai, collage, brochure, depliants, negligé, chic, osé, bon ton, c'est la vie, clichés, routine.

Trois clichés dans la vidéo Cliché! (version française)

1) Un cliché dit que les français vivent à Paris ou en cote d'Azur , mais dans la vidéo il est condredit par l'image parce qu'avant on voit qu'ils vivent dans toute la France (contraddiction).

2)Un cliché dit que les français ne mangent que des croissants, de foie gras, d'oignon e ne boivent que du vin et du champagne, mais dans la vidéo on se moque de ce cliché en montrant des distributeurs dans lesquels il y a la nourriture et les boissons citées.

3) Un clichés dit que la Tour Eiffel est une antenne radio et dans la vidéo on se moque de ce cliché en montrant la Tour Eiffel qui diffuse des ondes et une main qui cherche à la incliner comme si elle était une véritable antenne radio.

Trois clichés sur les italiens.
Les italiens parlent avec les mains
Les italiens ne mangent que de la pizza et des pates
Les italiens parlent toujours très fort


Alessandra Durando

sabato 8 marzo 2014

clichés


Voici tous les mots français que j'ai entendu dans la vidéo " Quanto usiamo il francese"

Carillon                                                 
abat-jour
parterre
bustier
culotte
collant
chignon
foulard
déshabillé
lingerie
tailleur beige
eau de toilette
bijou
parure
collier
décolleté
gourmet
bichon frisé
coupé
cabriolet
boutique
griffes 
à la page
déjà vu
cul de sac
tutu 
tulle
paillette
lamé
beignet
croissant
crêpe
burlesque
cabaret
ouverture
tutu 
révérence
plié
arabesque
mon dieu
physique du rôle
étoile
première
exploit
gaffe
défaillance 
soubrette
bistrot
baguette
omelette 
gratin
champignon 
flambé
profiteroles
crème brûlée
flûte de champagne
sommelier
papillon
charme
nonchalance
bohémienne
chalet
savoir faire
cocotte
concierge
suite
rendez-vous
viveur
toupet
bondage
ménage à trois
clochard
cachet
guêpière
roulotte
voyeur
tour de force
caveau
tapis roulant
chiffon
volant
longuette
bordeau
à pois
plissé
pochette
pendant
longuette
tête-à-tête
gigolo
affaire
croupier
roulette
forfait
débacle
vernissage
atelier
trompe l'œil
plein air
manucure
gilet di lapin
nouvelle cuisine
passe-partout
escamotage
femme fatale
film noir
menu à la carte
camembert
pâté de foie gras
le chef
escargot
cordon bleu
crème chantilly
silhouette
frappé
salopette
réclame
reportage
moquette
bricolage
collage
découpage
brochure
dépliant
d'essai
négligé
mise chic
osée
bon ton
c'est la vie
cliché
routine

Cliché! Version française

Dans la vidéo, on se moque de la cuisine française: on dit que la cuisine française est la meilleure dans le monde, mais on contredit ça par les immages. On voit un homme qui cuisine n'import quoi dans
 un chaudron et qui réalise quelque chose de dégoûtant.

On dit que la France est le pays de la  diplomatie, mais on contredit ça par les immages, parce qu'on voit plusieurs présidents et hommes importants pour la France,qui font des actions et qui disent des choses pas trop diplomatiques.

On dit que les femmes françaises sont  jolies, mais on dit aussi qu'elle ne se rasent pas!

Clichés sur les italiens

On parle des Italiens comme des gens hereux,qui sont toujours prêts à chanter une chanson. 
Grâce à ce cliché, souvent on offre 
aux touristes étrangers,qui visitent l'Italie,des visites guidées accompagneés par une musique de fond.
( voir par exemple, la visite en gondole à Venise).




On dit aussi que les italiens sont très passionnés de football.On dit ça, non seulement parce qu'on peut trouver
 le football parmi les spots préférés par les italiens,mais aussi parce qu'on parle très souvent de football 
en Italie: à la télé, à la radio, sur les journaux...



On dit encore que les italiens boivent beaucoup de café.
En effect, les italiens boivent du café dans tous les moments de la journeé,
au petit déjouner mais aussi après le déjeuner et à n'importe quel moment de la journeé!





Exercices sur les clichés


                                    Les clichés


1.  Carillon  Henriette  abat-jour  parterre  boustier  coulotte  collant  chignon  foulard  déshabillée  lingérie  tailleur beige   toilette  bijoux  parure  collier  décolleté  gourmet  bichon  garage  coupé  cabriolet  boutique  griffe  en passant  déja vu  impasse  tute   tulle  paillettes  lamé  bignés  croissant  crêpe  burlesque  cabaret  ouverture  tutu    reverence  plié  arabesque  mon Dieu  étoile  première  exploit  gaffe  défaillance  soubrette  bistrot  baguette  champignons flambés  dessert   profiterols  crème brûlée  champagne  sommelier  papillon  charme  non chalance  bohemienne  chalet  savoir faire  cocotte  concièrge  suite  rendez-vous  tupé  bontage  ménage à trois  clochard  cachet  guépière  roulotte  voyeur  tour de force  viveur  cavot  ciclette  tapis roulant  chiffons  volants  pois  plissé  pochette  pendant  longuette  tête à tête  gigolo  affaire  croupier  roulette  casino  d'émblée débacle  vernissage atélier  trompe l'oeil  plein aire  manicure  gilet lapin  nouvelle cuisine   passepartout  escamotage  femme fatale  film d’horreur  menu à la carte  Camembert  paté de foie gras  escargots   cordon bleu  crème chantilly  silhouette  frappé  salopette  réclame  réportege   moquette  découpage  bricolage  collage  brochures  dépliants  négligé  mise  chic  osée  bon ton  c’est la vie  cliché  routine.


2. C’est un cliché contredit quand dans le vidéo on dit que toutes les français vivent à Paris et dans la côte d’Azur mais qu’ils ont touts une vue sur la tour Eiffel. On se moque aussi sur la cuisine française parce que dans le vidéo on montre une sorte de sorcier qui cuisine des grenouilles et des escargots mais puis on dit que la cuisine française est une des meilleures du monde.  On se moque aussi sur le fait que les étrangers pensent qu’en France on écoute de l’accordéon en toutes circumstances; les images montrent qu’on l’écoute aussi  aux funérailles et à la toilette.


3. Voilà trois clichés sur les italiens:

-on pense qu’ils mangent seulement de la pizza et de la pasta

- on pense qu’ils parlent à voix haute et qu’ils gesticulent beaucoup

-on pense qu’ils jouent la mandoline et qu’ils cantent “O sole mio”.


                                                                                                        Giulia Viviani

sabato 1 marzo 2014

Exercice 10 Quanto usiamo il francese? Francesismi


                                           Exercice 10 .

 

Marie se promène à Paris avec son amie Anna qui est italienne et  qui est venue lui rendre visite.

 M: Qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui?

 A: Aujour'hui j'aimerais aller dans les boutiques de Paris! J'ai promis à ma fille de lui acheter un tutu. Et pour moi je voudrais acheter une salopette et une robe noire.

 M: Ah oui...les boutiques de Paris sont magnifiques, il y a toutes les griffes que vous aimez.
Et pour votre mari vous n’achetez rien?

 A: Il ne m’a rien demandé, mais je vais lui faire une surprise; je lui vais acheter une bouteille de champagne.

 M: C’est mieux si nous mangeons quelque chose avant de partir. Nous devons encore prendre notre petit déjeuner.

 A: Oui c’est mieux. Je voudrais manger un croissantS’ils n’ont pas de pain, qu’ils mangent de la brioche!

 M: Haha…ces stupides clichés!

 A: Oui c’est un cliché, comme quand on imagine les français qui vont en vélo avec la baguette sous le bras.

 M: Changeons d’argument…ce soir je voudrais te porter dans un bistrôt pour te faire goûter des escargots.

 A: Oh non, je n’ai pas de courage pour goûter des escargots!

 M: Mais tu ne les as jamais mangés! Ne jugez jamais ce que vous ne connaisez pas…En Italie tu m’a propose du lapin et je l’ai mangé.

 A: Tu as raison Marie, je ne peux pas juger ce que je ne connais pas.

                                                                                                 Giulia Viviani




 

domenica 15 dicembre 2013

Sens propre/sens figuré

avoir du chien

Philippe: Bonsoir Marie! Je suis hereux que tu est venue chez moi ce soir !
Marie: De rien! Merci pour ton invitation!
Philippe: Marie, ta robe est magnifique!!
Marie: Merci! tu est trop gentil!
Philippe: Tes cheveux sont brillants et parfaits!
Marie: Ce soir tu est trop galant! Tu me fait rougir!
Philippe: Mais non, c'est vrai! Tu as vraiment du chien!
Marie: Non, ce soir je n'ai pas Billy avec moi!
Philippe: Oui je le  vois! Ma je disais que tu as du chien! C'est indiscutible!
Marie: Oui, J'ai un chien! Mais si tu voulais le voir tu devais me dire de l'emmener avec moi! 
Philippe: Mais non, je voulais  dinner avec toi...pas avec ton chien!
Marie: Et pourquoi tu me demandes en continuation de Billy?
Philippe: Ah j'ai compris! Mais non, j'ai dit que tu a du chien, c'est a dire que tu as  un charme indescriptible !!
Marie: Hahaha!! Il y a eu un  malentendu!!

Francesca Ghione

sabato 14 dicembre 2013

Exercice 9


                                                                   Exercice 9

Construction d’un quiproquo  avec l’expression “avoir de beaux restes”.

A: Hier j’ai été chez les Dupont pour dîner. Il y avait aussi la mère de Monsieur Dupont. C’est lui qui  a cuisiné. Elle a de beaux restes la Madame!

B:Elle a cuisiné beaucoup?

A: Oui, et tout était délicieux.

B: La Madame t’a donné quelque chose du dîner ?

A:Non…Pourquoi?

B: Qu’est-ce qu’elle a fait alors des restes?

A: Restes?

B: Tu as dit que la Madame a de beaux restes…

A: Mais non! Je voulais dire que la Madame est belle pour son âge!
 
                                                                                  Giulia Viviani

venerdì 6 dicembre 2013

Exercice 8


 

                                             Exercice 8

 

1.                -Les protagonistes du premier roman-photo sont: Anne Onyme et Gérard Mansoif.

-Les protagonistes du second roman-photo  sont: Manu et Paulo.

-Les protagonistes du troisième roman-photo sont : Marius et Maxime.

2.                -L'action  du premier roman-photo se situe dans l'Universitè et dans un café.

-L'action du second roman-photo: dans un bureau et à Boulogne sur mer.

-L'action du troisième roman-photo se situe chez Marius et Maxime et dans le bureau de la patronne de Marius.

3.                -Titres des trois scènes du premier roman-photo: a. L’accident b. La rencontre c. la mauvaise surprise.

-Titres des trois scènes du second roman-photo: a. derniers préparations pour les vacances b. Boulogne sur mer c. La trompé de ville

-Titres des trois scène du troisième roman-photo: a. L'achète du traducteur b. Quiproquo sur l'amende c. Quiproquo sur les dates.

4.                -Le premier roman-photo se fonde sur l'homonymie.

-Le second roman-photo se fonde sur  la non comprènsion d'un nom; dans ce cas le personnage ne se suovien plus le nom de la ville où il doit aller.

-le troisième roman-photo se fonde sur l'homonymie.

5.                Ça correspond au comique de situation.

6.                -Le quiproquo du premier roman-photo se base sur le malentendu de noms des personnages, Anne Onyme et Gérard Mansoif, et sur le fait qu'ils n'ont pas compri que l’homme qu’ils ont rencontrés dans le couloir de l’Université n’est pas leur professeur.  C’est la femme qu’ils rencontre dans le café leur professeur.

-Dans le second roman-photo on a un quiproquo pour ce qui concerne le nom de la ville où les deux personnages veulent aller en vacances. Ils doivent aller à Bouloris sur mer , mais Paulo va a Boulogne sur mer.

-Dans le troisiem roman-photo le quiproquo se base sur la compréhesion d'un mot par un autre: “amande” tandis que “amande” et “dattes” tandis que “dates” .

7.                -Dans le premier roman-photo l'ambiguité se situe quand l'homme écrive le nom des duex jeunes et quand ils sont au café.

-Dans le second roman-photo l'ambiguité se situe dans la scène où Paulo est à la gare,où il prend le train pour Boulogne sur mer et quand il est dans le bar de Boulogne.

-Dans le troisième roman-photo l'ambiguité se  situe quand Marius apporte des amandes à Maxime et quand il apporte des dattes à sa patronne.

8. Le roman-photo que j’ai préféré est le numéro trois parce que je trouve très amusant les jeu de mot sur “amende” et “dates”. Le fait que Marius apporte des amendes et des dattes à son ami et à sa patronne me fait rire.

9. Le roman-photo que j’ai le moins aimè est le numèro deux, parce que je trouve absurde que le protagoniste se trompe sur le nom de la ville où il doit aller en vacances. En plus quand il arrive à Boulogne sur mer,malgré qu’il a déjà visité la ville, il comprend de s’être trompé seulement quand il doit se rencontrer avec son ami.

10. Je pense que le quiproquo qui fonctionne moins bien est celui du roman-photo numéro deux parce que les noms des villes “Boulouris sur mer” et “Boulogne sur mer” ne se ressemblent pas beaucoup est c’est difficile de les confondre.

 

 

                          Compréhension text immage.

1.                “L'habite ne fait pas le moine” signifie qu'il ne faut pas juger une personne seulemet par sa apparence. C'est bien illustrè dans le roman, parce que les deux protagonistes rencontrent un homme de environs 50 ans  dans le couloir de l'Université et ils pensent qu'il soit leur neuveau professeur. Puis ils rencontrent une jeune fille dans un café et ils pensent que se soit une étudiante. En réalité l'homme est un étudiant et la fille est professeur.

2.                Le traducteur n’a rien de magique parce que si on n’écrive pas un mot de manière correcte comme Marius, la traduction est fausse. En plus pour avoir une traduction correcte il faut regarder à un mot dans son contexte.

3.                Les expressions Anna Onyme et Gérard Mansoif correspondent à  la figure de l’omonymie. On peut lire Anna Onyme aussi comme “anonyme”.

 

 

                                                                       Giulia Viviani